Hôn Sự Xung Hỷ

Chương 3



9.

Ngay khi Chu Dịch Khang vừa hồi phục, gia đình họ hàng cũng lần lượt đến thăm.

Buổi sáng hôm ấy, thím Trương xách theo lễ vật đến Chu gia. Nhưng ánh mắt bà chẳng buồn nhìn ai, chỉ xoay vòng quanh, không ngừng liếc về phía Chu Dịch Khang.

Điều đó khiến ta cảm thấy khó chịu, nhất là khi nhìn cách bà nhiệt tình trò chuyện, chẳng khác gì bộ dáng thật thà của Chu Dịch Thành – biểu ca của Chu Dịch Khang.

"Cuối cùng công tử cũng khỏe lại rồi!" – bà cười híp mắt – "Lần này phải để công tử về nhà chơi vài ngày chứ. Hai huynh đệ đã lâu không gặp nhau rồi!"

Chu Dịch Khang đối với Trương thẩm không quá thân thiết, nhưng cũng không quá xa lánh, vẻ cảnh giác trên gương mặt chàng đã được giấu đi hơn phân nửa.

Trương thẩm dường như chẳng bận tâm đến thái độ của chàng, sau vài câu xã giao, bà nhanh chóng dẫn dắt câu chuyện theo ý mình.

Bà vừa đánh giá ta từ đầu đến chân, vừa cười tươi tắn:
"Quả nhiên là một đứa trẻ ngoan, phu thê nhà các người đúng là có phúc lớn."

Nhưng ngay sau đó, giọng điệu bỗng thay đổi:
"Tiếc rằng cái bụng mãi chưa có động tĩnh gì.

"Nhắc mới nhớ, còn nhớ tiểu chất nữ nhà ta chăng? Năm xưa nó cũng được đặt tên rồi, nhưng đến giờ vẫn chưa ai rước. Đùi to, hông rộng, lại hơn nương tử đây hai tuổi, rất hợp với việc sinh nở. Nếu thẩm đây làm chủ, đưa nó vào Chu gia làm thiếp, chẳng phải tốt cho cả đôi bên sao?"

Bà còn chưa dứt lời, sắc mặt bà bà đã biến đổi, giọng điệu đầy châm biếm:
"Đó chẳng phải là đứa từng coi thường Dịch Khang nhà ta, mấy lần đến cầu hôn đều bị từ chối sao? Giờ lại tính toán điều gì thế?"

Mặt Trương thẩm thoáng chốc trắng bệch, nhưng vẫn cố gượng cười:
"Thì... phụ mẫu thương yêu nữ nhi, vốn dĩ là lẽ thường tình. Bây giờ chẳng phải mọi thứ đã ổn rồi sao? Hơn nữa, có chính thê thì tốt, thêm một tiểu thiếp cũng đâu đến mức không được chứ?"

Bà bà không nhịn được, đập bàn một cái:
"Đến lượt các người kén cá chọn canh sao?"

Chu Dịch Thành, biểu ca của Chu Dịch Khang, không nhịn được cũng lên tiếng:
"Mẫu thân, sao mẫu thân cứ muốn gả biểu tỷ cho đệ ấy vậy? Với bộ dạng của tỷ ấy, làm sao xứng với Dịch Khang?"

Trương thẩm lập tức tức giận, mắng lớn:
"Nhà ngươi biết gì mà nói!"

Thấy tình thế căng thẳng, Chu Dịch Khang bắt đầu ho dữ dội, vừa ho vừa nói:
"Thẩm ơi, sức khỏe con yếu thế này, sợ rằng không chịu nổi,  chất nữ thẩm mạnh mẽ quá, xin thím hãy tha cho con."

Trương thẩm định biện hộ thêm:
"Nhưng mà... nha đầu nó..."

Chưa kịp nói hết câu, Chu Dịch Khang ho càng mạnh hơn, như thể muốn ho đến cả lục phủ ngũ tạng ra ngoài.

Ta vội vàng đứng lên, nhẹ nhàng vuốt lưng giúp chàng, nhưng trong lúc chàng quay đi, khóe môi chàng lại thoáng hiện lên một nét cười tinh quái.

Nhân cơ hội này, bà bà lập tức hạ lệnh tiễn khách. Trương thẩm nhận ra tình thế bất lợi, đành miễn cưỡng nói vài câu lấy lệ rồi rời đi.

Trước khi đi, Chu Dịch Thành còn quay lại nói với vẻ lưu luyến:
"Đệ nhớ phải chăm sóc bản thân cho tốt, mau khỏe lại nhé!"

Chu Dịch Khang lại giả vờ ho một trận rồi nằm xuống, miệng lẩm bẩm:
"Mệt quá!"

Ta ngồi bên cạnh, dựa vào gối, trong đầu ngổn ngang suy nghĩ.

Chu Dịch Khang bưng một chén trà đến, nhẹ giọng hỏi:
"Nàng đang nghĩ gì vậy?"

Ta thật thà trả lời:
"Về hai chữ ‘giày vò.’ Tại sao lại giày vò? Giày vò có ý nghĩa gì?"

"Phụt!"

Nước trà trong miệng chàng phun hết ra ngoài. Ta giật mình, còn tưởng chàng bị sặc.

Nhưng không ngờ, chàng kéo tay ta, cười đến nỗi cả vai cũng rung:
"Thì ra nàng thật sự không hiểu sao?"

Ta cau mày, nghi hoặc nhìn chàng:
"Hiểu gì cơ?"

Chàng cố gắng nén cười, nhìn ta bằng ánh mắt đầy trêu chọc:
"Hiểu thế nào là ‘giày vò’ giữa phu thê đó!"

Ánh mắt chàng sáng rực, nét cười trong đôi mắt sâu thẳm ấy như có ma lực, khiến ta chợt nhớ đến những lời mẫu thân từng dặn:
"Nam nhân đều hiểu."

Ánh nến trong phòng tắt dần, chỉ còn bóng tối mờ mờ phản chiếu lên gương mặt tuấn tú của chàng. Lồng ngực chàng phập phồng mãnh liệt, như có một sức hút khiến trái tim ta đập loạn.

Chàng nhẹ nhàng ôm lấy ta, mọi thứ cứ tự nhiên mà diễn ra.

Đêm đó, ta cuối cùng đã hiểu ý nghĩa của từ "giày vò."

Sau chuyện ấy, chàng dịu dàng ôm ta trong lòng, hơi thở ấm áp bên tai ta, giọng nói đầy yêu thương:
"Trước đây ta chần chừ, giờ đã rõ ràng rồi. Chúng ta hãy sống thật tốt, được không?"

Ta lờ mờ đáp lại, giọng nói như hòa vào gió:
"Ừm, cùng nhau bạc đầu giai lão nhé."

 

10.

Vài ngày sau, sức khỏe của Chu Dịch Khang ngày một tốt hơn.

Ta ngồi trên giường, lật giở lại những lời dặn dò của đại phu, dù đã đọc đi đọc lại không biết bao nhiêu lần.

Đột nhiên, chàng cất lời:
"Ta muốn tham gia khoa cử."

Ta kinh ngạc, nhìn chàng với vẻ không tin:
"Hả? Chàng nói thật sao?"

Chàng mỉm cười, ánh mắt kiên định:
"Lúc trước, thân thể ta không cho phép. Bây giờ tốt hơn rồi, ta muốn thử sức một lần."

Ta vốn không hứng thú với khoa cử, lo lắng cho chàng:
"Thân thể chàng mới hồi phục, sao phải ép mình như vậy? Có cần thiết không?"

Chàng cúi người, tựa đầu vào vai ta, giọng nói như gió thoảng:
"Trước đây, mọi người nói nàng chỉ là một món đồ để xung hỉ, ngay cả ta cũng nửa tin nửa ngờ. Nhưng giờ, ta tin rằng mọi thứ có thể thay đổi."

Lời chàng làm lòng ta xao động. Nghĩ lại, từ khi chúng ta thành thân, cuộc sống của chàng đúng là dần dần tốt hơn.

Cái gọi là "xung hỉ," có lẽ thật sự mang theo một chút kỳ tích.

Ta gấp cuốn sách lại, tựa vào lòng chàng, dịu dàng nói:
"Chàng đi thi, ta sẽ đi cùng. Ta chưa từng rời khỏi trấn nhỏ này, cũng muốn nhân cơ hội ra ngoài nhìn ngắm thế giới."

Chàng vuốt nhẹ mái tóc ta, hơi thở quấn quýt, vài lọn tóc của ta vô tình rơi xuống cuốn sách, chàng bật cười:
"Để phu quân dạy nàng chữ nhé!"

Ta giơ cuốn sách lên, chỉ vào vài nét chữ xiêu vẹo:
"Chàng chê ta không biết chữ sao?"

"Không không!" Chàng vội vàng giải thích:
"Chỉ là… Ta sợ nàng vất vả quá. Đến cả chữ ‘cẩu kỷ’mà nàng viết thành ‘cẩu kê’, thật khiến ta đau lòng."

Chàng nói xong liền bật cười lớn, cười đến mức đấm ngực rồi lại giả vờ ho, làm ta sốt ruột không thôi.

Những câu trêu chọc của chàng như làm ấm lòng ta, không chỉ có "cẩu kỷ" và "cẩu kê," mà cả những chữ khác như "dược liệu," "liên tử," "liêm tử"... Ta đều bị chàng lấy ra đùa bỡn, nhưng kỳ lạ thay, ta cũng dần dần hiểu được ý nghĩa của chúng.

Chàng nhướng mày, ánh mắt đầy tự mãn:
"Tất nhiên nàng hiểu được, vì phu quân của nàng nói gì, nàng đều khắc cốt ghi tâm, làm sao mà quên được chứ?"

Ta bĩu môi, giả vờ giận dỗi, dùng chân đá nhẹ chàng, làm ra vẻ trách móc. Nhưng chàng nhanh chóng nắm lấy chân ta, tiếp tục đùa giỡn.

Đùa đủ rồi, chàng bắt đầu dạy ta viết chữ. Chữ đầu tiên chàng dạy là tên của chính mình.
Ta viết xiêu xiêu vẹo vẹo, nhưng chàng chẳng tỏ vẻ chê bai, kiên nhẫn chỉ từng nét:
"Chữ này đọc là ‘Mạc’ – Mạc Hà."

Ta ngỡ ngàng hỏi lại:
"Không phải ta nên gọi là Chu Mạc thị sao? Thẩm trong thôn ai cũng gọi ta như thế."

Chàng ngừng lại, ánh mắt dịu dàng nhìn ta, hỏi ngược lại:
"Nam nhân họ Chu có nhiều không?"

"Rất nhiều."

"Vậy nữ nhân họ Mạc thì sao?"

"Chắc cũng không ít."

Chàng cười, nắm chặt tay ta, ánh mắt sâu thẳm:
"Vậy những người mang họ Chu và Mạc thành thân, chắc chắn không thiếu. Nhưng Chu Mạc thị có hàng ngàn hàng vạn, còn Mạc Hà, trong lòng ta, chỉ có một."

 

11.

Sau khi xin phép bà bà, tuy bà có đôi chút lo lắng nhưng cũng không ngăn cản, chỉ dặn dò kỹ lưỡng và phái thêm nhiều nha hoàn cùng người hầu theo chúng ta:
"Dịch Khang có chí lớn, ta không muốn ngăn cản. Nhưng đường xá xa xôi, nếu có việc gì, nhớ gửi thư về báo cho ta biết."

Chúng ta đồng ý, sau đó lập tức lên đường.

Đi được một nửa hành trình, dừng chân tại một trạm dịch để nghỉ ngơi. Ban đầu mọi thứ đều bình thường, nhưng không ngờ huynh trưởng của ta lại xuất hiện ở đó, cười tươi tiến đến đón tiếp.

Ta cảm thấy rất kỳ lạ.

Dịch trạm vốn là nơi dành cho quan viên và sứ giả triều đình, từ bao giờ lại trở thành nơi người ngoài có thể tùy tiện ra vào?

Huynh trưởng thấy chúng ta, liền ra dáng nghiêm trang, ngẩng cao đầu, ưỡn ngực, vẻ mặt đầy đắc ý:
"Hóa ra là muội muội và muội phu. Nhưng quy củ là quy củ, đừng mong huynh phá lệ. Dịch trạm này không phải chỗ mà ai cũng có thể dùng bừa bãi."

Ta ngạc nhiên, chỉ vào những người khác vừa được vào trước đó:
"Thế những người kia thì sao?"

Huynh trưởng hắng giọng, ấp úng giải thích:
"À, họ… họ biết quy củ hơn một chút."

Huynh trưởng nói không rõ ràng, nhưng lại đưa tay làm động tác ra hiệu lấy tiền, như muốn ngầm ám chỉ.

"Trước đây dịch trạm vốn không có lệ này, bây giờ lại thay đổi rồi sao?" Ta nhíu mày hỏi.

Huynh trưởng vẫn tỏ vẻ đắc ý:
"Giờ khác xưa rồi, nếu muội phu không ngại, có thể vào dùng bữa, nhưng không được ở lại qua đêm đâu."

Cách nói năng đầy vẻ tham lam ấy khiến ta tức giận, nhưng Chu Dịch Khang chỉ khẽ mỉm cười, ánh mắt sắc bén lóe lên:
"Ta vốn định nhờ cậy, nhưng thấy dịch trạm này quá đơn sơ, chẳng hợp với phu nhân của ta. Ta chợt nhớ ra nàng còn có vài trang viên đi kèm theo hồi môn, phong cảnh đẹp đẽ, được người hầu chu đáo chăm sóc. Nếu nàng thích, ta có thể đưa nàng đến đó nghỉ ngơi."

Huynh trưởng nghe vậy, lộ rõ vẻ bất ngờ:
"Còn có chuyện này sao?"

Chu Dịch Khang bình thản gật đầu:
"Không chỉ một trang viên, mà còn vài nơi khác, mỗi nơi đều có cảnh sắc khác nhau."

Nói xong, chàng không buồn nhìn lại huynh trưởng, trực tiếp quay người lên xe ngựa, để mặc huynh trưởng đứng đó tức đến nghiến răng nghiến lợi.

Sau khi rời đi, Chu Dịch Khang mới để lộ vẻ mặt phẫn nộ:
"Không ngờ trạm dịch triều đình lại trở thành nơi để kẻ tham lam bỏ túi riêng. ‘Ngàn dặm đê dài sụp vì tổ kiến,’ những kẻ như vậy nếu tiếp tục, sẽ làm lỡ việc triều đình, hại đến bách tính. Thật đáng hổ thẹn!"

Chu Dịch Khang nghe xong, trầm tư suy nghĩ, ánh mắt lóe lên sự thông suốt:
"Ta nhận ra, càng là những điều nhỏ nhặt, càng phải chú ý đến chi tiết."

Chàng lẩm bẩm, như đang tự nói với mình:
"Nếu như bên cạnh trạm dịch triều đình có thể thiết lập thêm các trạm tư nhân, cung cấp nơi nghỉ chân cho khách thương thì sao?"

Chàng ngừng lại, rồi nói tiếp:
"Hoặc có thể mở rộng thành các kho hàng vận chuyển."

Lời nói ấy làm ta ngây người.
Chẳng lẽ... chàng đang nghĩ đến việc dùng kinh doanh để hỗ trợ việc triều đình?
Thảo nào, nghe nói Chu gia dù không phải dòng dõi quý tộc, nhưng lại có nguồn tài lực dồi dào.

Kể từ đó, mỗi khi đi qua một trạm dịch, Chu Dịch Khang luôn mang theo lệnh bài tú tài để dễ bề giao tiếp. Những nơi chúng ta đến, dù là quan viên hay nhân viên trạm dịch, đều lịch sự tiếp đãi.

Lệnh bài tú tài tuy không phải thứ có quyền lực, nhưng vì chàng đang trên đường dự thi, chẳng ai muốn gây khó dễ cho một người có thể bước vào quan trường. Thêm vào đó, chàng cũng không ngại chi tiền thưởng cho những người hầu hạ mình, thế nên mọi việc càng thêm thuận lợi.

Chàng cẩn thận hỏi han đủ điều, từ tình trạng của các trạm dịch, lượng khách qua lại, đến những nhu cầu cần thiết. Chẳng có chuyện gì là quá nhỏ để chàng bỏ qua.

Sau vài ngày di chuyển, cuối cùng chúng ta cũng đến được châu phủ. Dù chàng ngồi xe, thân thể vẫn bị xóc nảy đến mức gầy đi, những cân nặng khó khăn lắm mới tăng lên giờ lại giảm đi không ít.

Ta đau lòng không thôi, vội vàng dốc hết sức lực chăm sóc chàng, tận dụng gấp đôi khả năng nuôi gà, nuôi vịt của mình để bồi bổ lại cho chàng.

Nhưng lần này, chàng lại trái ngược với dáng vẻ lười nhác thường ngày, trở nên vô cùng nghiêm túc. Ngày đêm nghiên cứu trên bàn, từ hai canh giờ một ngày tăng lên ba canh giờ, thậm chí còn thức đến nửa đêm.

Ta lo lắng, khuyên nhủ chàng đừng cố quá sức, nhưng chàng chỉ khẽ duỗi lưng, mỉm cười hỏi lại:
"Chẳng lẽ nàng không muốn có một tấm biển hiệu ‘phu nhân của một quan viên được sắc phong’ sao?"

Thấy chàng nói vậy, ta chẳng biết làm thế nào, đành giận dỗi đoạt lấy sách của chàng:
"Phu quân vốn có trí nhớ tốt, cần gì phải cố sức đến thế."

Nhưng chàng liền nắm lấy cổ tay ta, nhẹ nhàng kéo lại:
"Nàng quá thông minh, lại chăm chỉ, ta sao có thể lười biếng được? Chỉ cần nàng luôn ở bên ta, ta tin mình sẽ không bao giờ gục ngã."

Giọng chàng nhẹ nhàng như một dòng nước trong vắt, khiến ta không thể nào từ chối được.

Sau hai ngày di chuyển gian khổ, cuối cùng chúng ta cũng đến được điểm đến.

Chàng bước vào cổng trường thi, nơi chàng sẽ trải qua ba ngày đêm không ngừng nghỉ để hoàn thành kỳ thi. Ta chỉ có thể đứng bên ngoài chờ đợi, lòng không khỏi lo lắng và bất an.

Trước lúc chia tay, ta lấy từ trong tay áo ra một sợi dây nhỏ, buộc vào cổ tay chàng.
"Sợi dây này mang vào phòng thi, cứ xem như ta luôn ở bên cạnh chàng. Nếu thấy mệt mỏi, hãy nắm chặt nó, nhớ đến ta."

Chu Dịch Khang nhận lấy sợi dây, nắm chặt trong tay, ánh mắt kiên định:
"Yên tâm, nàng cứ chờ ta."

 

12.

Từng ngày trôi qua, thời gian đợi chờ kết quả dường như kéo dài bất tận, mỗi khắc đều trở nên khó chịu đến lạ thường.

Ngay khi rời khỏi cổng trường thi, Chu Dịch Khang đã dặn người hầu chuẩn bị xe ngựa, dự định hôm sau lên đường trở về.

Ta ngạc nhiên hỏi:
"Không chờ đến ngày công bố bảng vàng sao?"

Chàng nhún vai, thản nhiên đáp:
"Chúng ta cũng có sản nghiệp ở châu phủ, đến lúc đó, tin tức sẽ truyền về sớm thôi. Thay vì ngồi chờ kết quả, chi bằng trở về nhà lo liệu. Dù thế nào, kết quả cũng không thể thay đổi được."

Nghe chàng nói cũng có lý, ta không hỏi thêm, chỉ trêu chọc:
"Chàng chắc chắn đỗ rồi chứ? Nếu không đỗ, chẳng phải sẽ mất mặt sao?"

Chàng cười nhạt, trả lời với vẻ không chút áp lực:
"Đỗ thì tốt, mà không đỗ cũng chẳng sao. Ta vẫn có thể về nhà tiếp quản gia nghiệp, làm một thương nhân giàu có. Đến lúc đó, phu nhân của ta không chỉ là ‘phu nhân của tú tài,’ mà còn là ‘phu nhân của phú hào.’ Thế nào, không phải cũng rất oai phong sao?"

Ta nhướng mày, cố ý hỏi:
"Ồ? Chàng cũng tham tiền sao?"

Ánh chiều tà buông xuống, phủ lên gương mặt chàng một ánh sáng dịu dàng, nhưng nụ cười của chàng lại thoáng chút gian xảo.
Chàng đưa tay quệt nhẹ nơi khóe môi, giả vờ tham lam:
"Không chỉ tham tiền, mà còn tham sắc nữa."

Ta bật cười, tiếng cười dần lớn hơn, không thể ngừng lại:
"Chàng thật thẳng thắn và tự nhiên, không giấu diếm điều gì. Nhưng mà... ta lại thích điểm này của chàng."

Đêm xuống, ta bất ngờ thấy trên giường có một chiếc hộp gỗ tinh xảo.

Mở ra xem, bên trong là đủ loại trang sức quý giá. Ngọc trai, bảo thạch, san hô… những thứ vốn dĩ ta chưa từng thấy ở thị trấn nhỏ, giờ đều hiện diện trước mắt.

Chu Dịch Khang nửa nằm nửa ngồi trên giường, vạt áo khẽ mở, lộ ra lồng ngực rắn chắc, nụ cười đầy vẻ trêu ghẹo:
"Ta mang hết của cải về đây rồi. Nàng chọn một món đi, xem như thưởng cho bản thân."

Chàng nói xong, nhìn ta bằng ánh mắt tinh quái, như đang thách thức.

Ta nhìn những món đồ lấp lánh, nhưng không biết chọn gì, đành lẩm bẩm:
"Người trẻ con mới chọn, còn ta..."

Ánh mắt chàng lóe lên tia thích thú:
"Ta hiểu rồi, nàng muốn lấy tất cả phải không?"

Ta ngẩng đầu, nhìn chàng với ánh mắt đầy hàm ý:
"Chẳng phải chàng đã nói tham tiền, tham sắc sao? Ta cũng vậy, tất cả của cải, bao gồm cả chàng, ta đều muốn hết."

Chương trước Chương tiếp
Loading...